Amadou Hampate Bâ : Quel Sens Donner à son Héritage Aujourd’hui ?

Léa ZAME AVEZO’O

Résumé


Résumé – La question de l’urgence de la collecte et de la nécessité de l’étude des traditions orales
africaines en péril reste attachée, le plus souvent, à la figure d’Amadou Hampâté Bâ. On doit à cet
illustre traditionnaliste la formule de la bibliothèque qui brûle chaque fois que meurt un vieillard.
Ce célèbre adage véhicule une image de l’oralité peu attractive pour les jeunes générations
séduites par la modernité. Cette contribution se propose, dans une perspective dynamique, de
reconsidérer cette vision héritée d’Hampâté Bâ au regard de la vitalité qui caractérise l’oralité
dans l’Afrique moderne. Elle tente, en outre, d’envisager le principe de la multiplicité et de
l’alliance des contraires comme une des grilles de lecture de cet auteur dans le contexte actuel.
Mots clés : Hampâté Bâ, traditions orales, héritage, néo oralités.
Abstract – The question of the urgency of the collection and the necessity of studying endangered
African oral traditions remains often linked to the figure of Amadou Hampâté Bâ. We owe to this
illustrious traditionalist the celebrated quote “Whenever an elder dies, a library burns down”.
This famous adage conveys the lack of attractiveness for the oral tradition from younger
generations, charmed by modernity. This contribution proposes to reconsider dynamically this
vision inherited from Hampâté Bâ, through the lens of the vitality characterizing the orality in
modern Africa. In addition, the paper seeks to consider the principle of multiplicity and the
alliance of opposites as reading grids of this author in the current context.
Key words: Hampâté Bâ, oral tradition, legacy, neo-orality.


Texte intégral :

PDF (Français (Canada))

Renvois

  • Il n'y a présentement aucun renvoi.